5 août 2016

Harry Potter and the philosopher's stone



Titre : Harry Potter and the philosopher’s stone

Auteur : J.K. Rowling

Edition : Bloomsbery

Nombre de pages : 332

Catégorie : Fantasy

Résumé : Harry Potter thinks he is an ordinary boy – Until he is rescued by a beetle-eyed giant of a man, enrolls at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry, learns to play Quidditch and does battle in deadly duel. The Reason : Harry Potter is a wizard!

CECI N’EST PAS UNE CHRONIQUE ORDINAIRE, JE VOUS PARLE DE MON RESSENTI FACE A UN LIVRE VO, AVEC QUELQUES CONSEILS POUR VOUS LANCER.




Mon avis :

<3

Je suis une grande fane d’Harry Potter et j’ai toujours voulu lire des livres en VO. J’ai donc combiné les deux.

Je ne vais pas vous faire le résumé du livre, je suppose que vous l’avez déjà lu. Dans cette chronique je vais parler de mon ressenti face à un livre VO. Au début j’avais un peu d’appréhension, je n’ai jamais été doué à l’école et je n’avais pas la motivation.

Quand j’ai commencé à lire ce livre je lisais le livre en français en même temps et sa a été une grosse erreur. Le traducteur n’utilisez pas forcément les mêmes thermes que dans le livre VO, la longueur de phrase n’était pas les mêmes. 
J’ai laissé tomber le livre français pour me concentrer sur la version VO. Tout allais beaucoup mieux, je me fixais comme objectif un chapitre par semaine le temps de m’habituer à la langue, ensuite je suis passé à un chapitre par jour. 

Toutes les phrases n’étaient pas toujours faciles à suivre, je devais les relire plusieurs fois, les traduire et parfois les décortiquer.
Le début du livre était le plus long, le temps d’apprendre certains mots, comme le gardien des clefs, limaces, baguette magique, balais volants, etc… Des mots que l’on retrouve uniquement dans ce genre de livre et qu’on apprend par forcément à l’école. Les premières pages étaient donc consacrées à la traduction. 
Mais au bout de 4 ou 5 chapitres on peut commencer à lire le livre tranquillement.

A savoir :

J’ai toujours un petit dictionnaire à côté de moi ;

J’écris les nouveaux mots dans un cahier que je garde avec mon dictionnaire ;

Le nom des personnages n'est toujours les mêmes en FR qu'en VO;

Un livre VO est toujours plus long à lire qu’un livre FR ;

Ne pas se forcer à lire en VO, lire à son rythme ;


Prendre du plaisirs à lire en VO.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire